BOGDAN I BJELICA NA MUNDOBASKETU: Sakramento želeo ORIGINALNO da im čestita, ispalo je potpuno SUPROTNO (FOTO)
Komična scena.
Sakramento Kingsi imali su nameru da putem svog Tviter naloga čestitaju Bogdanu Bogdanoviću i Nemanji Bjelici povratak u reprezentaciju Srbije, ali je sve ispalo u potpunosti suprotno. Kingsi su želeli da porukom "Welcome home" na srpskom požele sreću Srbima u reprezentativnom dresu, ali su korišćenjem Gugl translejta ispisali naslov "Велцоме хоме" koji na srpskom ništa ne znači.
NASMEJAN: Pogledajte PRVU fotografiju Jovića iz Reala (FOTO)
OVO ĆE PRODRMATI KOŠARKU DO TEMELJA: Kladio se na poraze svog tima. Bivši igrač Mege optužen za nameštanje (FOTO)
DRUGI PIŠU - INDEX: Ozbiljan problem Dalmacije - opasni kult Torcide (FOTO)
Želeći da to delimično jave i na srpskom jeziku, "kraljevi" su uz link ka punoj informaciji o ovom učešću njihovog tandema na Mundobasketu u Kini "začinili" i ćirilicom. Samo... morate i sami priznati da "ВЕЛЦОМЕ ХОМЕ" baš i ne zvuči srpski, zar ne?
Koristeći Gugl prevodilac, Kingsi su "welcome home" preveli na srpski, ali kako pomenuti servis kompanije Gugl i ne radi baš najbolje kada se nešto prevodi na naš jezik, kao "prevod" su dobili ista ta slova napisana ćirilicom. Pomislili da se "dobrodošli kući" zaista tako piše na srpskom i - objavili.
U Sakramento Kingsima su četvorica Srba, Vlade Divac i Peđa Stojaković u upravi, Bogdan i Bjelica u igračkom kadru, ali su tamošnji urednici društvenih mreža ipak rešili da ih ne konsultuju te su povratak srpskog tandema pod našu trobojku ispratili uz "Gugl translejt". U svakom slučaju... велцоме хоме, momci.
BONUS GALERIJA
Pogledajte kako izgleda naša voditeljka Nina Seničar, bivša devojka italijanskog fudbalera Marka Borijela