Zašto kažemo Beč, a ne Viena?
Nije Viena, nego Beč. A zašto?
Poznati lingvista i istoričar jezika dr Ivan Klajn zna zbog čega glavni grad Austrije ne izgovaramo kao ostali narodi.
Srpski oblici pojedinih geografskih pojmova u velikoj meri se razlikuju od njihovih originala, pa Beč nije Viena, Peking nije Bejžing. Klajn objašnjava da odomaćeni oblici zavise od posrednika i istorijskih puteva kojima su došli, prenosi opušteno.rs.
Pošto smo sa Mađarima bili u najbližem kontaktu, od njih smo preuzeli naziv Beč, a njihovu državu zovemo Mađarska po izvornom Magyarorzsag (mađarorsag), a ne prema srednjevekovnom latinskom Hungaria, kao zapadnoevropski narodi. Tek poslednjih decenija, Englezi i Amerikanci su otkrili da je za Peking izvorni izgovor Bejžing. Klajn kaže da ne moramo da ih sledimo u tome.
Evo još nekih primera imena gradova koja drugačije izgovaramo.
Eisenstadt – Železno (Austrija)
Villach – Beljak (Austrija)
Thessaloniki – Solun (Grčka)
Saint Petersburg – Petrograd (Rusija)
Mumbai – Bombaj (Indija)