Да ли ће македонски постати савремени македонски језик?
Професор класичне и античке историје на Универзитету Западне Аустралије Џон Мелвил Џонс сматра да је једна од најзначајних карактеристика Преспанског споразума то што је омогучио да се службени језик Републике Северне Македоније зове „македонски“, преноси грчки лист Катимерини.
- У овом случају мислим да би било могуће побољшати ситуацију називајући језик, који је обликован у Северној Македонији током протеклог века, модерни македонски - истакао је Џон Мелвил Џонс.
Како он каже, то би се разликовало од древног македонског дијалекта који би, према његовим речима, требало да се назива „древни македонски“.
- То је дијалект који се не може реконструисати, јер древни Македонци, као и неки други народи у истом подручју, уопште нису видели потребу да записују ствари - објашњава Џонс.
КОМШИЈСКА СРАМОТА! Зоран Заев са Албанцима СЛАВИ НАТО АГРЕСИЈУ: На прославу позван и ХОЏАЈ
У овом селу живи САМО ШЕСТ СТАНОВНИКА, а једна чињеница је ПОСЕБНО ЗАНИМЉИВА!
ЗАЕВ ХОЋЕ ОСВЕТУ, ХАРАДИНАЈ НАПАДА БЕОГРАД?! Штаб за удар на Србију формиран у Скопљу! Субверзивне радње увелико у току!
Професор из Аустралије каже да данас постоји попис од око 150 речи које су цитирали каснији писци који можда и нису исправно написане.
- Из тога јасно се види да „древни македонски“ је био један од бројних дијалеката који су се говорили на подручју на северу и западу модерне Грчке, а сада се називају дијалекти „северозападне Грчке. Они су се преклапали и имали много тога заједничког, тако да је уобичајено да их називамо дијалектима, а не пуним језицима - рекао је професор са универзитета Западне Аустралије.
Џонс истиче да је питање да ли Македонцки говоре грчки лоше формулисано, јер није било грчког језика пре времена Александра Великог.
СЕВЕРНА МАКЕДОНИЈА СЕ ВРАТИЛА У ДЕВЕДЕСЕТЕ: "ПРОВИДНА АНТИСРПСКА ИГРАНКА"
ЗАЕВ ПОНОВО ХВАЛИ АЛБАНЦЕ: Они су највећи пријатељи Северној Македонији
КАКАВ ГАФ ЗОРАНА ЗАЕВА: Холокауст назвао "јеврејском традицијом", морао да се извињава
- Грци су до тада користили различити дијалекте на различитим местима. Због тога је прикладно говорити о „старом македонском“, а Грци би требало користити „савремени македонски“ када говоре о језику свог северног суседа - закључио је Џонс.