МРАЧНА СТРАНА НАЈПОЗНАТИЈЕГ ДЕЧИЈЕГ ЈУНАКА Оригинални рукопис књиге открива: Био је пркосан, себичан и ЗЛОЧЕСТ
Петар Пан је дечак који никада не одрасте, симпатичан неотесанко, који је уверио генерације деце да се "снови остварују ако то заиста искрено желимо".
Међутим, након што је прошле недеље објављен оригинални рукопис Џејмса Метјуа Барија "Петар Пан и Венди", откривена је мрачнија страна његовог јунака.
Сада ће његови љубитељи имати прилику да прочитају верзију приче у Баријевом рукопису и увере се какве је измене уносио док је писао књигу.
Ухапсили су га зато што се обукао у жену - кад чујете разлог, викнућете: КОЈИ ЦАР! (ФОТО)
БОЖЕ, ШАЉИ КУГУ, НЕК НАС СВЕ ПОЧИСТИ! Понашање путника у авиону шокирало свет! (ВИДЕО)
ДА СЕ ПРЕСТРАВИШ! Овако СТВАРНО изгледају зуби слепог миша - РЕТКОСТ НА СНИМКУ! (ВИДЕО)
Ново издање открива како је Бари прилагођавао карактер свог јунака да би одговарао публици 1911. године. Примера ради, избацио је описе у којима каже да је био "несташан дечак", који се "пркосно" обраћа Венди, и који се труди да "буде презривији него икад".
- Осим тога, у верзији у рукопису, Петар је "себичнији" и "злочестији" него у верзији, која је касније штампана - каже Џесика Нелсон, уредник новог издања.
Чини се да је овакав опис више у складу са завршетком књиге, када Петар равнодушно саопштава Венди да је потпуно заборавио Звончицу. После тога одводи Вендину ћерку у Недођију, остављајући Венди, која очајнички жели да пође.
- Бари се није бојао да покаже да и деца могу бити пргава - каже уредница.
Аутор је променио и сам назив Недођија (Неверленд, тј. "никад достижна земља"). Првобитни назив гласио је Невер Невер Ленд (Никад, никад достижна земља) и звучи "мистериозније".
Бари је првобитно хтео да нагласи разлику између света одраслих и света Петра Пана, сматра Нелсон.
- Недођија је заправо Никад Никад Достижна Земља, земља у коју одрасли никад, никад не могу да стигну - објашњава уредница.
Наслов рукописа је промењен у "Петар и Венди" у штампаном издању из 1911. године, пре него што је Венди избачена из наслова. Ово показује колико су Барију биле важне жене. Иако Венди не заузима нарочито важно место у верзији у рукопису, када поново прочитате причу, имајући тај наслов на уму, сагледавате значај њеног лика и тај наслов јој враћа улогу која јој припада.
- Тај наслов даје Венди улогу која прети да нестане поред харизматичности Петра Пана - каже Нелсон.
Издвачка кућа "СП Books" штампала је само 1.000 примерака рукописа од 282 стране, по цени од 140 фунти. Верзија садржи 21 илустрацију преко целе стране у боји ауторке Гвинед Хадсон које красе издање из 1930, објављено у веома малом тиражу. Део прихода од продаје биће поклоњен познатој Болници "Грејт Ормонд стрит", којој је Бари пред смрт пренео право умножавања.
Оригинални рукопис чува су у "Јавној библиотеци у Њујорку."
Крстили су се када су видели шта је додао у БОЖИЋНЕ ЈАСЛИЦЕ (ФОТО)
УРНЕБЕСАН ШОУ! Овај чича наступа са НОЈЕМ! Осим ако није нешто друго... (ВИДЕО)
Снимак НАЈГЛУПЉИХ ЛОПОВА обишао свет: Ово је СМЕЈУРИЈА! Један пао, други се закуцао у стакло, а трећи...
ЛОПОВ ЈЕ УПАО У РАДЊУ И УПЕРИО ПИШТОЉ У ДЕВОЈКУ: Следеће секунде, њен живот се променио ЗАУВЕК! (ВИДЕО)
Ово село је СВЕТСКА ПРЕСТОНИЦА РУЖНИХ ЉУДИ! Кад чујете како је постало чувено бићете одушевљени (ВИДЕО)