ŠIRENJE SRPSKE KULTURE: ''Hazarski rečnik'' preveden na OVAJ jezik!
Ovo je 39. jezik na koji je ovaj roman preveden!
U godini kada se navršava tačno 35 godina od prvog izdanja “Hazarskog rečnika” Milorada Pavića, knjiga je prevedena na 39. jezik - tamilski i objavljena u Indiji.
![](https://www.srbijadanas.com/sites/default/files/styles/search_desktop/public/a/t/2019/04/28/boticeli_slika.jpg?itok=xBSocIJ2)
SENZACIONALNO OTKRIĆE! Smatrana je FALSIFIKATOM ali OVA slika je delo poznatog UMETNIKA!
Indijski izdavač “Ethir Veliyedu” iz grada Polaći štampao je “Hazarski rečnik'' na tamilskom jeziku, a u književnom časopisu “Modern Literature”, čiji je urednik Rajesh S''Manian, objavljen je intervju sa Jasminom Mihajlović koja je govorila o Pavićevom i svom stvaralaštvu.
Indijci će uskoro publikovati i Pavićev roman “Poslednja ljubav u Carigradu”.
![](https://www.srbijadanas.com/sites/default/files/styles/search_desktop/public/a/t/2019/04/26/paklena-pomorandza.jpg?itok=baTlKUiH)
DELO ZA SVA VREMENA: Stiže nastavak "Paklene pomorandže"
S ozbirom da se ove godine navršava i 90 godina od Pavićevog rođenja (1929) i deset godina od njegove smrti (2009), Narodna biblioteka Srbije priprema za “Noć muzeja” neobičnu izložbu, Biblioteka grada Beograda na jesen otvara veliku multimedijalnu izložbu, dok Matica srpska priprema naučni skup i zbornik o recepciji Pavićevog dela u svetu.