ШИРЕЊЕ СРПСКЕ КУЛТУРЕ: ''Хазарски речник'' преведен на ОВАЈ језик!
Ово је 39. језик на који је овај роман преведен!
У години када се навршава тачно 35 година од првог издања “Хазарског речника” Милорада Павића, књига је преведена на 39. језик - тамилски и објављена у Индији.
СЕНЗАЦИОНАЛНО ОТКРИЋЕ! Сматрана је ФАЛСИФИКАТОМ али ОВА слика је дело познатог УМЕТНИКА!
Индијски издавач “Ethir Veliyedu” из града Полаћи штампао је “Хазарски речник'' на тамилском језику, а у књижевном часопису “Модерн Литературе”, чији је уредник Рајесх С''Маниан, објављен је интервју са Јасмином Михајловић која је говорила о Павићевом и свом стваралаштву.
Индијци ће ускоро публиковати и Павићев роман “Последња љубав у Цариграду”.
ДЕЛО ЗА СВА ВРЕМЕНА: Стиже наставак "Паклене поморанџе"
С озбиром да се ове године навршава и 90 година од Павићевог рођења (1929) и десет година од његове смрти (2009), Народна библиотека Србије припрема за “Ноћ музеја” необичну изложбу, Библиотека града Београда на јесен отвара велику мултимедијалну изложбу, док Матица српска припрема научни скуп и зборник о рецепцији Павићевог дела у свету.