АЛО КОМШИЈЕ: Стигао ми је гњавашко на крилић, али га не могу обрисати јер ми не ради додирница!
Долазак Интернета је направио проблем свим нацијама које не говоре енглески језик, због великог броја нових кованица које се тешко преводе, а брзо се одомаће.
И код Срба је овај проблем присутан па ћете ретко чути да неко каже тврди диск уместо хард диск или датотека уместо фајл. Додатне проблеме прави и обавезно транскирбовање речи по говору што доводи до прилично чудних момената. ИТ новинари се већином сналазе како знају и умеју, покушавајући да помало едукују јавност, па већину стандардних речи пишемо у оригиналу, што изазива згражавање језичких чистунаца који нон стоп кукају да нам англицизми загађују језик.
Са друге стране наше комшије Хрвати се предано баве измишљањем нових речи од које су неке стварно уренбесне кованице, као на пример зракомлат (хеликоптер) или удна туљица(кондом). Добар део усвојених речи не заживи, али морамо похвалити ентузијазам у креирању новог језика.
А последњих неколико дана по Нету кружи слика (оригинал или шала, тешко је утврдити због горњих примера) за нове ИТ речи. Тако спам пошта постаје гњавник, touchpad-dodirnica, хадсфрее-безручњак, а touchscreen-dodirnik.
Велики број људи је коментарисао да цео овај ново говор има неки чудан сексуални призвук, или се бар нама Итјевцима тако чини. У сваком случају молимо неког комшу из Хрватске, да нам каже јер ово истина или нека интернет шала?
Погледајте још и:
РАТ ПИРАТИМА: Google почео да скида проблематичне апликације!