Предмети у Рашкој стоје јер нема тумача за босански језик
ПРИЈЕПОЉЕ - Судови у Пријепољу суочавају се са необичним проблемом да велики број предмета у Основном и Прекршајном суду, годинама чека судског тумача за босански језик.
Готово истоветна ситуација је и у Новом Пазару, Тутину и Сјеници, где је поред српског, у службеној употреби и босански језик, али будући да судских тумача за тај језик нема, прети блокада рада судова.
Због тога је председник Бошњачког националног већа (БНВ) у техничком мандату, Есад Џуџевић, од министра правде Николе Селаковића, затражио расписивање конкурса за судске тумаче за босански језик, како би се одблокирао велики број судских предмета у Рашкој области.
"Ја сам препоручио министру људе који су преводили уџбенике из општеобразовних предмета за наставу на овом језику, којима је БНВ издало лиценце за обављање тог посла", навео је Џуџевић у изјави Танјугу.
Због наводног неразумевања језика дешавају се и невероватни епилози на суду, попут оног који се недавно одиграо у Чачку, када је након тешког саобраћајног удеса, возач из Пријепоља изричито тражио судског тумача за босански језик и још увек није саслушан.
Међутим, тумаче за свој језик не траже само Бошњаци, већ у последње време то чине и поједини Срби, под изговором да је то неопходно због адвоката бошњачке националности које ангажују.