Овако ради ГУГЛ ТРАНСЛЕЈТ - систем је базиран на људском мозгу!
Најављују важне новине!
Гугл покушава да учини свој Гугл Транслејт што прецизнијим, и то тако да све више језика подржава својим софтвером за превођење.
Софтвер користи дубоке неуралне мреже – рачунарске системе који су утемељени на људском мозгу и нервном систему како би превели целе реченице, а не само фразе, пише "Business Инсидер".
Гугл је објавио овог понедељка да ће руски, вијетнамски и хинди језици од следећих пар недеља бити покретани неуралним машинским преводом. Осам других језика већ користи технологију неуралног машинског превода.
- Неурални превод знатно је бољи од приеђашње технологије, јер одједном преводимо целе реченице, уместо делова - написао је Барак Туровски из Гугл Транслејта. - Због тога су преводи прецизнији и звуче ближе начину на који људи говоре конкретни језик.
Туровски је додао да ће Гугл у следећим недељама наставити да пребацује и друге језике на неурални машински превод.