СКАНДАЛ! Католици УДАРИЛИ на НАЈВЕЋУ СВЕТИЊУ! Папа је ДОНЕО КОНАЧНУ ОДЛУКУ
Италијанска бискупска конференција објавила је да се мења текст молитве "Оченаш", јавила је АНСА.
Уместо дела молитве "не доводи нас у искушење", у новој верзији молитве изговараће се "не препусти нас искушењу".
Студије показују: Хладна и мрачна клима доприноси алкохолизму
То је реализација промене коју је раније најавио папа.
Како јавља "Ватикан инсајдер", нова верзија молитве је већ неколико година присутна у једној од верзија Библије, али су је италијански бискупи одобрили и за мисе.
Папа Фрања је пре годину дана изразио жељу да Римокатоличка црква усвоји бољи превод фразе "не доводи нас у искушење" из најпознатије хришћанске молитве.
НЕМА ОДБРАНЕ! Путин запретио Америци ХИПЕРСОНИЧНИМ ОРУЖЈЕМ, предузете ПРВЕ МЕРЕ!
- То није добар превод - рекао је папа тада.
Он је објаснио да није Бог тај који људе доводи у искушење. Указао је на чињеницу да је Римокатоличка црква у Француској изменила фразу у молитви тако да она гласи "не допусти да паднемо у искушење" и назначио да би нешто слично требало применити и другде.
Садашња верзија молитве "Оченаш" је латински превод Библије из 4. века, која је на латински преведена са старогрчког, а она с арамејског, језика којим је наводно говорио Христ.