Изабрана је најлепша српска реч: Предложила ју је шестогодишња девојчица - победила у конкуреницији од 661 речи
Сајт "Мала библиотека" из Лондона и ове године организовао је такмичење за "Најбољу нову српску реч", а највише гласова добио је предлог "расаница", објавили су организатори на Радију Београд 1 у емисији "Магазин".
Реч је предложила шестогоишња Елена Косанић из Сремских Михаљеваца, а према њеном објашњењу, то је излазак из неког стања нејасноће, неодређености, као кад нам "пукне пред очима", избистри се суштина неког дешавања.
На другом месту према избору жирија нашла се реч "ванродан" коју је предложила Рахела Тејлор из Београда, а која се односи на бинарне особе, док је на трећем "сномиље" коју је предложио Михајло Миљанић, а она означава осећај благе, топле среће који може да се осети пре тоњења у сан.
Победник такмичења освојио је и новчану награду у износу од 600 евра, док су другопласирани и трећепласирани добили 400 односно 200 евра.
Уредница овогодишњег такмичења Јелена Братић, професорка српског језика и књижевности каже да је ове године пристигао 661 предлог од језикољубаца широм света, а деветочлани жири у ужи избор одабрао је 26 речи.
- Очекивано, највише предлога дошло је из Србије, али речи су стизале из свих крајева земље. Људи су били надахнути и заиста су се јављали од свуда. БИло је и предлога из Мексика, Аустрије, Америке Канаде... - каже Братић.
Највише је предлога стигло за реч "toddler", што је на енглеском термин који означава дете у узрасту 2-3 године, за коју не постоји реч на српском. Такође је било предлога за реч бинџовање, али их нема међу победничким речима.
Проглашене су и речи које су добиле највише гласова публике, а међу њима су "тихољубље" - стање духа и заљубљености према некој особи којој не можемо одмах и директно да пружимо или узвратимо и "понесуша", уместо неправилног израза "кафа за понети" по узору на енглеско "coffee то-го", као и већ поменуто "сномиље".
Остале речи које су се нашле у ужем избору.
Заблуђен - бити у заблуди, неко ко одбија да прихвати реално стање ствари и живи у свом свету заблуда. Реч је о предлогу превода енглеске речи "делусионал”.
Врагославље - сатанизам.
Једноколенићи (истоколенићи) - за енглеску реч "сиблингс" која означава браћу и сестре.
Душт - реч која би описивала унутрашњу енергију, унутрашњу снагу… То што је на јапанском ‘ки’,а на кинеском ‘чи’, код нас би можда могло да буде ‘душт’…С једне стране вуче на прелепу, старинску реч ‘дажд’, а са друге стране је нешто попут гушта душе…
Нагибно - реч коју је предложила једна наставница из искуства у учионици када су је ђаци пиитали како се каже - отворити прозор на кип или на кант.
Срамоход - Ова реч требало би да замени енглески израз "walk оф схаме" који означава ситуацију у којој особа мора сама да прође поред познатих или непознатих људи, након што се осрамотила.
Тужић - као замена за "тужан смајли". Идеја је због црвеног смајлића у дневнику који се додељује за активност/неактивност.
Засебљив - као синоним за реч "себичан", "егоистичан" и има исто значење: Онај који мисли само на себе, који се брине само за своју корист.
Премислити - превод енглеског израза "overthinking", који се односи на прекомерно размишљање о некој теми, односно стварање у глави безброј различитих сценарија за будућу ситуацију.
Душовање - путовање душе након смрти.
Ванродан – реч која означава енглеско ”nonbinary”, веровање или мишљење да особа не припада ни мушком ни женском роду, стога је "ван рода". Ванродан (придев), ванродност (именица).
Неизуст - за табу. Табу теме су теме које се прећуткују.
Обезрођење - уместо џендеризам.
Усебље - као "интровертност".
Загрљив - опис за особу која одише "заразном добротом и присношћу".
Одустајан/одустајна - онај који лако одустаје (одговарајућа реч у енглеском језику би била quitter). Реч је смислила и употребила ученица 3. разреда основне школе.
Крадописац (писокрадица) - замена за плагијатор.
Распријатељити се - замена за англицизам "анфрендовати" ("унфриенд"), синоним за реч раздружити се.
Магличарење - обмањивање, заваравање као замена за зраз блефирање ("bluff"), а који је у уској вези са фразом "продавање магле".
Неизречје - реч која означава оно осећање или стање у нама које се не може речју изразити, за које речи нису довољне. То може бити прејак бол или патња, с једне стране, али и
превелика радост, љубав или неко друго позитивно осећање, с друге стране.
Надвременик - за израз "The Греатест оф All Тиме“ (ГОАТ) , односно "најбољи свих времена". Термин ГОАТ користи се да опише спортисту који је најбољи у свом спорту, у својој дисциплини, и кога красе изузетни таленти и постигнућа.
Старожења - слично као младожење само се ова реч односи на старије мушкарце који трагају за сродном душом.
Братић каже да се њени фаворити нису појавили у ужем избору, а то су речи "умолујање", уместо енглеског израза "браин сторминг", "ценоказ" - за бар-код, "сатосмерно" - у смеру казаљке на сату "ададање" - одлазак на Аду Циганлију.
Подсећамо, прошле године победила је реч "духоклонуће", замена за депресију, а значајно место у свакодневном говору заузела је и нова реч "сусрамље", која означава такозвани "трансфер блама".
Извор: Euronews